-
1 rächen
rächen ['rɛçən]II. vr1) ( Rache nehmen)sich [an jdm] für etw \rächen mścić [ perf ze-] się [na kimś] za coś -
2 rächen
< ото>мстить (A, sich für за В; an D Д);... wird sich rächen за (В) придётся поплатиться (an D Д) -
3 revenge
1. transitive verbrächen [Person, Tat]; sich rächen für [Tat]2. nounrevenge oneself or be revenged [on somebody] [for something] — sich [für etwas] [an jemandem] rächen
Rache, die[desire for] revenge — Rachsucht, die (geh.)
take revenge or have one's revenge [on somebody] [for something] — Rache [an jemandem] [für etwas] nehmen od. (geh.) üben
in revenge for something — als Rache für etwas
* * *[rə'ven‹] 1. noun1) (harm done to another person in return for harm which he has done (to oneself or to someone else): The man told the manager he would get/have his revenge / take revenge on the company for dismissing him; His revenge was to burn down the factory.) die Rache2) (the desire to do such harm: The man said he had burned down the factory out of revenge / in revenge for being dismissed.) die Rachsucht2. verb((with on) to get( one's) revenge: He revenged himself on his enemies; I'll soon be revenged on you all.) sich rächen* * *re·venge[rɪˈvenʤ]to do sth out of \revenge etw aus Rache tun3.\revenge killing Vergeltungsmord mIII. vt▪ to \revenge sth etw rächen▪ to \revenge oneself [or be \revenged] [up]on sb ( liter or old) sich akk an jdm rächen; SPORT sich akk bei jdm revanchieren* * *[rI'vendZ]1. nRache f; (SPORT) Revanche fto take revenge on sb (for sth) — sich an jdm (für etw) rächen; (Mil etc) an jdm (für etw) Vergeltung üben
to get one's revenge — sich rächen, seine Rache bekommen; (Sport) sich revanchieren
2. vtinsult, murder, sb rächen* * *revenge [rıˈvendʒ]A v/t1. etwas, auch jemanden rächen2. be revenged (on sb for sth), revenge o.s. (on sb for sth) sich (an jemandem für etwas) rächen:swear to be revenged (on sb) (jemandem) Rache schwörenB s1. Rache f:take one’s revenge on sb (for sth) sich an jemandem (für etwas) rächen;have ( oder get) one’s revenge (on sb) for sth sich (an jemandem) für etwas rächen; → academic.ru/72625/sweet">sweet A 6give sb their revenge jemandem Revanche geben;3. Rachsucht f, Rachgier f* * *1. transitive verbrächen [Person, Tat]; sich rächen für [Tat]2. nounrevenge oneself or be revenged [on somebody] [for something] — sich [für etwas] [an jemandem] rächen
Rache, die[desire for] revenge — Rachsucht, die (geh.)
take revenge or have one's revenge [on somebody] [for something] — Rache [an jemandem] [für etwas] nehmen od. (geh.) üben
* * *n.Ahndung -en f.Rache nur sing. f.Revanche -n f. -
4 revenge
-
5 retaliate
intransitive verbVergeltung üben ( against an + Dat.); [Truppen:] zurückschlagen; kontern ( against Akk.) [Maßnahme, Kritik]* * *[rə'tælieit](to do something unpleasant to a person in return for something unpleasant he has done to one: If you insult him, he will retaliate.) Vergeltung üben- academic.ru/61925/retaliation">retaliation* * *re·tali·ate[rɪˈtælieɪt]the terrorists \retaliated against the government with a bomb attack die Terroristen schlugen mit einem Bombenanschlag gegen die Regierung zurück* * *[rI'tlIeɪt]viVergeltung üben; (for bad treatment, insults etc) sich revanchieren (against sb an jdm); (in battle) zurückschlagen; (SPORT, IN FIGHT, WITH MEASURES, IN ARGUMENT) konternhe retaliated by pointing out that... — er konterte, indem er darauf hinwies, dass...
he retaliated by kicking him on the shins — er hat sich mit einem Tritt gegen das Schienbein revanchiert
then she retaliated by calling him a pig —
* * *retaliate [rıˈtælıeıt]A v/ib) zurückschlagen, -treten, SPORT ein Revanchefoul begehen, (Fußball engS.) nachschlagen, -tretenB v/t ([up]on oder against sb) sich für etwas rächen (an jemandem), (jemandem etwas) vergelten oder heimzahlen* * *intransitive verbVergeltung üben ( against an + Dat.); [Truppen:] zurückschlagen; kontern ( against Akk.) [Maßnahme, Kritik]* * *v.vergelten v. -
6 ἀντι-τίνω
ἀντι-τίνω (s. τίνω), dagegen büßen, Theogn. 718; Soph. Ai. 1086. – Med., sich dagegen rächen, ἐμῆς ἀγωγῆς ἀντιτίσασϑαι φόνον Aesch. Ag. 1236, durch den Mord für; τινά τινος, sich an Jem. für etwas, Eur. Med. 261; bloß φόνον Suppl. 1176, den Mord rächen; Lycophr. 1376.
-
7 roost
1. nounSchlafplatz, der; (perch) [Sitz]stange, die2. intransitive verbcome home to roost — (fig.) jemandem heimgezahlt werden; see also academic.ru/63430/rule">rule 2. 2)
[Vogel:] sich [zum Schlafen] niederlassen* * *[ru:st] 1. noun(a branch etc on which a bird rests at night.) die Ruhestange2. verb- rooster- rule the roost* * *[ru:st]II. vi rasten* * *[ruːst]1. n(= pole) Stange f; (= henhouse) Hühnerhaus nt or -stall mto come home to roost (fig) — auf den Urheber zurückfallen
See:2. vi(= settle) sich niederlassen; (= sleep) auf der Stange schlafen* * *roost [ruːst]A s1. a) Schlafplatz m, -sitz m (von Vögeln)b) Hühnerstange fc) Hühnerstall m:at roost auf der Stange;2. fig Ruheplätzchen n, Unterkunft fB v/i1. a) auf der Stange sitzenb) sich zum Schlafen niederhocken (Vögel)* * *1. nounSchlafplatz, der; (perch) [Sitz]stange, die2. intransitive verbcome home to roost — (fig.) jemandem heimgezahlt werden; see also rule 2. 2)
[Vogel:] sich [zum Schlafen] niederlassen* * *v.schlafen v.(§ p.,pp.: schlief, geschlafen) -
8 revanche
ʀəvɑ̃ʃf1) Revanche f2)revancherevanche [ʀ(ə)vã∫](vengeance) Revanche féminin; (jeu, match) Revanche[spiel neutre] féminin; Beispiel: j'ai gagné! tu veux qu'on fasse la revanche? ich habe gewonnen, soll ich dir Revanche geben?; Beispiel: prendre sa revanche sich [dafür] rächen, sich dafür revanchieren; Sport Revanche nehmen -
9 daub
transitive verb2) (lay crudely) schmieren* * *I. vt▪ to \daub sth etw beschmierenII. nto avenge himself, he painted his sister's dollhouse with \daubs of glue um sich zu rächen, schmierte er das Puppenhaus seiner Schwester mit Klebstoff voll\daub of paint Farbklecks m3. ARCHITwattle and \daub mit Lehm beworfenes Flechtwerk* * *[dɔːb]1. vtwalls, canvas, face beschmieren; paint, slogans, make-up schmieren; (= coat with grease etc) axle einschmieren; (= coat with mud, clay) walls bewerfen; (= spread on) grease, mud, clay streichen2. n2) (pej: bad picture) Kleckserei f* * *daub [dɔːb]A v/t1. be-, verschmieren, be-, überstreichen ( alle:with mit):daubed with oil ölverschmiert3. TECH eine Mauer etc bewerfen, verputzen4. besudeln, beschmutzen (beide auch fig)5. pej ein Bild zusammenklecksen, zusammenschmierenB v/i MAL klecksen, schmieren (beide pej)C s1. TECH grober Putz, Rauputz m2. Gekleckse n, Geschmiere n (beide pej)3. MAL pej schlechtes Gemälde, Geschmiere n, (Farb)Kleckserei f* * *transitive verb1) (coat) bewerfen; (smear, soil) beschmieren2) (lay crudely) schmieren* * *v.schmieren v.verschmieren v. -
10 daub
to \daub sth etw beschmieren;to avenge himself, he painted his sister's dollhouse with \daubs of glue um sich zu rächen, schmierte er das Puppenhaus seiner Schwester mit Klebstoff voll;\daub of paint Farbklecks m;3) architwattle and \daub mit Lehm beworfenes Flechtwerk -
11 inulciscor
in-ulcīscor, scī, sich nicht rächen, Not. Tir. 89, 88b (inulciscitur).
-
12 προ-τῑμωρέω
προ-τῑμωρέω, vorher oder zuerst beistehen, τινί, Thuc. 1, 74; im med., sich vorher rächen, τινά, an Jem., 6, 57.
-
13 inulciscor
in-ulcīscor, scī, sich nicht rächen, Not. Tir. 89, 88b (inulciscitur).Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > inulciscor
-
14 rivendicare
rivendicarerivendicare [rivendi'ka:re]I verbo transitivo1 giurisprudenza einklagen, geltend machen2 (lottare per) fordern, beanspruchenII verbo riflessivo■ -rsi sich wieder rächenDizionario italiano-tedesco > rivendicare
15 roost
[ru:st] nPHRASES:16 ἀντιτίνω
ἀντι-τίνω, dagegen büßen; sich dagegen rächen17 προτῑμωρέω
προ-τῑμωρέω, vorher oder zuerst beistehen; sich vorher rächen, τινά, an jem.18 glühen
glühen ['gly:ən]viweiß \glühend rozpalony do białości3) ( fig)vor Eifer \glühen gorączkować siędanach \glühen, sich zu rächen pałać chęcią zemsty19 отомстить
rächen vt; sich rächenотомсти́ть за себя́ — sich rächen
20 мстить
sich rächen; Ráche néhmen (непр.)мстить за что-либо — etw. rächen, für etw. Ráche néhmen (непр.)
мстить кому́-либо — sich an j-m (D) rächen
он мстит тебе́ за оби́ду — er rächt sich an dir für die Beléidigung
См. также в других словарях:
Rächen — 1. Der alles will rächen, manu bellatoria, Simsonskräffte werden jhm gebrechen, nec erit victoria. – Zinkgref, IV, 395; Simrock, 8065. Dän.: Hvo som vil hevne sig, skal vare sig. (Prov. dan., 288.) 2. Ehe man sich rächt, soll man das Vaterunser… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Rachen — Pharynx (fachsprachlich); Schlund; Hals; Kehle * * * rä|chen [ rɛçn̩]: 1. <tr.; hat jmdm., sich für eine als böse, als besonderes Unrecht empfundene Tat durch eine entsprechende Vergeltung Genugtuung verschaffen: seinen ermordeten Freund… … Universal-Lexikon
rächen — revanchieren; heimzahlen; vergelten * * * rä|chen [ rɛçn̩]: 1. <tr.; hat jmdm., sich für eine als böse, als besonderes Unrecht empfundene Tat durch eine entsprechende Vergeltung Genugtuung verschaffen: seinen ermordeten Freund rächen; sich… … Universal-Lexikon
Rachen und Kehlkopf — Der Rachen (Pharynx), der sich an Nasen und Mundhöhle anschließt, ist ein Muskelschlauch, in dem sich Luft und Speiseweg kreuzen. Rachen Der Rachen wird in drei Abschnitte unterteilt: den Nasenrachen (Nasopharynx), den Mundrachen… … Universal-Lexikon
rächen — V. (Mittelstufe) Rache für etw. oder jmdn. nehmen Synonym: sich revanchieren Beispiele: Er wollte den Tod seiner Frau rächen. Sie wollte sich an mir für die Beleidigung rächen … Extremes Deutsch
rächen — rächen: Mhd. rechen, ahd. rehhan »vergelten, rächen, strafen«, got. wrikan »verfolgen«, aengl. wrecan »treiben, stoßen; vertreiben; rächen, strafen; hervorstoßen, äußern«, aisl. reka »treiben, jagen; verfolgen; werfen« gehören vermutlich zu einer … Das Herkunftswörterbuch
rächen — Vsw std. (9. Jh., girehhan 8. Jh.), mhd. rechen Vst., ahd. rehhan, as. wrekan Stammwort. Aus g. * wrek a Vst. verfolgen, rächen , auch in gt. wrikan, anord. reka, ae. wrecan. Damit vergleicht sich am ehesten l. urgēre pressen, drängen, treiben,… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Rachen — Rachen: Die westgerm. Benennung des Schlundes mhd. rache, ahd. rahho, mnd. rake, aengl. hrace, u stellt sich zu ahd. rachisōn »sich räuspern«, aengl. hrāca »Räusperung; Speichel, Schleim«, aisl. hrāki »Speichel« und ist weiterhin verwandt z. B … Das Herkunftswörterbuch
sich rächen (an) — sich rächen (an) … Deutsch Wörterbuch
sich rächen — sich rächen … Deutsch Wörterbuch
Rachen — (Fauces), beim Menschen der vordere Teil des Schlundkopfes, wo Mund und Nasenhöhle sich vereinigen (s. Tafel »Mundhöhle etc.«, Fig. 5). Er führt sowohl in die Speiseröhre als auch in den Kehlkopf und kommuniziert mit der Mundhöhle durch die… … Meyers Großes Konversations-Lexikon